Перевод свидетельства о браке часто требуется при оформлении иммиграционных или визовых документов. Также перевод документов о заключении брака может понадобиться для других целей при предоставлении их в различные государственные и не государственные органы.
Для предоставления в государственные органы зачастую требуется нотариальный перевод документа о регистрации брака, тогда свидетельство о браке должно иметь проставленный апостиль на территории страны выдачи, потому что только апостилированный документ, выданный в другой стране имеет юридическую силу на территории нашей страны.
Хотя некоторые учреждения могут требовать перевод с печатью бюро перевод, ну а в этом случае мы можем сделать перевод свидетельства о браке даже без апостиля, но для других целей лучше все-таки сразу сделать апостиль, чтобы ваш документ был легальным на территории других стран. Перевод документа о заключении брака может понадобиться для получения нового паспорта или изменения фамилии после брака в других документах.
Бюро переводов АвентА поможет вам сделать перевод свидетельства о браке, как с нотариальным заверением, так и с печатью бюро переводов. Если следовать простым правилам, то вы сможете получить качественный перевод личных документов. Отдавая на перевод ваши документы, обязательно предоставьте агентству переводов правильное написание имен, фамилий, отчеств, названий городов, стран, организаций, выдавших документ, которые указаны в вашем брачном свидетельстве.
При подаче документа на перевод и его приеме после выполнения перевода вы должны убедиться в наличии следующих данных: полные имена супругов, места и даты их рождения (число, месяц, год), орган и дата выдачи, обязательно подпись и печать органа выдачи.