08.02.2013 17:46
Новости.
Просмотров всего: 4342; сегодня: 1.

Проект бюро переводов Glebov открывает Оксана Забужко

Бюро переводов Glebov радо объявить о запуске нового проекта «Переводчик – это круто». Главная цель проекта - популяризировать профессию переводчика и показать роль этого малозаметного, на первый взгляд, специалиста в жизни общества. В рамках проекта будут опубликованы интервью с хорошо известными общественными и культурными деятелями, представителями деловых и политических кругов. Проект носит двухсторонний характер, поэтому также будут опубликованы интервью с переводчиками, которые расскажут о буднях это профессии, о важности подготовки, умении быть психологами и ораторами одновременно, а также о тонкостях ведения деловых переговоров.

Проект любезно согласилась открыть писательница Оксана Забужко, которая назвала переводчиков «героями-невидимками» и рассказала об особенностях организации переводческого процесса в издательствах. Также госпожа Забужко поведала о своем взаимодействии с переводчиками ее произведений и о том, когда она становится спокойна за судьбу перевода. Также госпожа Забужко призналась, что она «почему-то» путает Дашкову и Донцову и рассказала еще много занимательных вещей о своей работе и стиле произведений. С полной версией интервью Вы можете ознакомиться на сайте бюро переводов.

«Переводческий труд – очень тяжелый и щепетильный, требует внимательности и знаний, которые приходят с годами и опытом, и которые нельзя получить, просто читая учебники. Но, к сожалению, в обществе профессия популярностью не пользуется. И когда говоришь, что работаешь переводчиком, многие хотят добавить приставку «секретарь», – говорит Юрий Глебов, руководитель бюро. – Именно для того, чтоб показать важность профессии, и был задуман этот проект. Ведь переводчик - это не просто человек, который передает смысл текста на одном языке, средствами другого языка. Переводчик – это связующее звено между деловыми партнерами, странами, культурами и даже целыми эпохами. Эти люди достойны почета и уважения».

Бюро переводов Glebov надеется, что данный проект поможет поднять популярность профессии и выработает у молодых переводчиков чувство ответственности за свою работу, которую они будут выполнять качественно и своевременно, понимая всю важность своих действий. Ведь переводчик – это практически соавтор текста и какими бы семимильными шагами не шел вперед технический прогресс, ни один искусственный, механический, гугловский, промтовский и т.д. переводчик не заменит переводчика живого, с его смекалкой, живым чувством языка и пониманием контекста.


Ньюсмейкер: Бюро переводов и курсы иностранных языков Glebov — 7 публикаций
Поделиться:

Интересно:

История ювелирного дела в России
21.11.2024 17:36 Аналитика
История ювелирного дела в России
С древних времен людей привлекают изделия из драгоценных металлов. Современные ювелиры в основном специализируются на изготовлении украшений, но исторически эти мастера также производили столовое серебро, декоративную и полезную утварь, а также церемониальные и религиозные предметы...
Аэронавты, совершившие первый в истории полет на воздушном шаре
21.11.2024 09:04 Новости
Аэронавты, совершившие первый в истории полет на воздушном шаре
241 год назад состоялся первый в истории полет человека на воздушном шаре, который изобрели братья Монгольфье. 21 ноября 1783 года из замка в окрестностях Парижа в полет на чудо-аппарате диаметром 15,5 метра и высотой 24 метра, отправились французы - физик Жан-Франсуа Пилатр де Розье и маркиз...
В РФ более 6,7 млн женщин ведут деятельность как ИП или самозанятая
20.11.2024 13:56 Аналитика
В РФ более 6,7 млн женщин ведут деятельность как ИП или самозанятая
В России осуществляют деятельность 4,22 млн индивидуальных предпринимателей, из которых 1,75 млн – женщины. Доля женского предпринимательства среди ИП последние годы относительно стабильна и составляет 41,5%, говорится в исследовании Корпорации МСП, приуроченном ко дню женского...
Что ждет участников Московской молодежной антарктической экспедиции
20.11.2024 11:37 Мероприятия
Что ждет участников Московской молодежной антарктической экспедиции
В столице объявили участников Московской молодежной антарктической экспедиции. По итогам отбора количество мест было увеличено с 11 до 13. Теперь школьники и студенты колледжей смогут отправиться в уникальное путешествие на самый недоступный континент нашей...
О введении в России бумажных денег (ассигнаций) в XVIII веке
20.11.2024 10:05 Аналитика
О введении в России бумажных денег (ассигнаций) в XVIII веке
29 декабря 1768 г. (9 января 1769 г.) Императрица Екатерина II издала Манифест об основании двух ассигнационных банков и выпуске ассигнаций. На учреждённые в Санкт-Петербурге и Москве банки был возложен обмен медных денег на государственные ассигнации четырёх достоинств:...