25.04.2008 00:00
Новости.
Просмотров всего: 4428; сегодня: 3.

Агентство переводов «ТрансЛинк» начинает юбилейную лотерею

Агентство переводов «ТрансЛинк» начинает юбилейную лотерею

5 лет исполняется одному из лидеров переводческой отрасли – агентству переводов «ТрансЛинк». Традиционно в день своего рождения компания подготовила подарки всем своим клиентам.

С 22 апреля начинается юбилейная лотерея, которая будет действовать целый месяц. Абсолютно все клиенты «ТрансЛинк» имеют шанс получить скидки при оформлении заказа в этот период. Подарками станут бессрочные скидочные карточки (5% и 10%) и единоразовые скидки 20%. Подробности – на сайте www.t-link.ru.

За время своей успешной работы на рынке переводческих услуг компания успела завоевать доверие многих крупных клиентов: правительственных организаций, госучреждений, международных концернов и корпораций, звезд кино, спорта и шоу-бизнеса.

В 2004 году «ТрансЛинк» официально начинает свою работу. В этом же году почетными клиентами компании становятся чемпионки-синхронистки - Анастасия Давыдова и Анастасия Ермакова, Ричард Гир и другие звезды. «ТрансЛинк» вступает в Американскую торговую палату в России, а также открывает свое представительство в Санкт-Петербурге.

В 2005 году компания активно продвигает профессию переводчика: в киноцентре «Атриум» проводит пресс-показ кинофильма «Переводчица» и пресс-конференцию, посвященную 450-летию переводческой деятельности в России, становится соорганизатором ежегодного конкурса красоты «Мисс весна ГУУ - 2005», добавляет новую номинацию – «Мисс переводчица «ТрансЛинк».

Стремительным ростом и громкими акциями компании «ТрансЛинк» интересуются многие СМИ, в том числе российский Forbes, который публикует большое интервью с генеральным директором компании Алексеем Гериным.

2006 год проходит для компании под знаком G8. «ТрансЛинк» в течение всего года обеспечивает перевод всех мероприятий, проходящих в рамках «Большой восьмерки». В этом же году «ТрансЛинк» становится официальным переводчиком Тульского экономического форума, Третьего Российско-китайского инвестиционного форума. Переводит для Пауло Коэльо, Брюса Уиллиса, Оливера Стоуна.

Компания продолжает свою миссию по повышению престижа профессии переводчика и презентует фильм «Русский перевод» профессиональной аудитории, а также начинает выпуск отраслевой газеты о рынке переводческих услуг и профессии переводчика «Перевести».

2007 год. «ТрансЛинк» принимает участие в 15-й сессии Азиатско-Тихоокеанского Парламентского Форума и в Первом Всемирном форуме социального обеспечения в качестве официального переводчика этих мероприятий. Обслуживает крупнейшие проекты «Сахалин II», SIEMENS, а также Элтона Джона, Роллинг Стоунз, звезд европейского футбола: Милан, Реал, ФК "Локомотив" и других на Кубке РЖД.

Компания запускает сайт, посвященный новостям переводческого рынка, - www.perevestinews.ru, а корпоративный сайт агентства переводов «ТрансЛинк» www.t-link.ru завоевывает первое место по ЦФО на конкурсе «Золотой сайт-2007». В Международный день родного языка «ТрансЛинк» проводит тематическую пресс-конференцию и выступает с инициативой проведения в России нового праздника федерального масштаба - «День русского языка».

Кроме того, «ТрансЛинк» начинает свое развитие за рубежом, открывает офис на Украине.

2008 год. «ТрансЛинк» запускает совместную серию передач «Язык общения» на радио «Говорит Москва», занимает первое место в рейтинге медийной активности переводческих агентств, начинает первый в российском «Живом Журнале» проект, посвященный переводу блогов иностранных знаменитостей на русский язык. В этом году «ТрансЛинк» также открывает офис в Швейцарии.

В день своего 5-летия «ТрансЛинк» благодарит всех своих клиентов и партнеров за сотрудничество, желает успехов, процветания, крепкого здоровья и неиссякаемого оптимизма!

О компании:

Агентство переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и дальнего зарубежья. Среди наших специалистов работают профессионалы в области перевода как узкоспециальных, так и текстов общей тематики, переводчики-синхронисты, редакторы высокой квалификации с многолетним опытом работы, эксперты в области компьютерных технологий, ученые и носители языка.

Контакты:

Ефремова Татьяна

PR-менеджер

(495) 730-57-29 , 730-51-37,

pr@t-link.ru


Ньюсмейкер: Бюро переводов ТрансЛинк — 109 публикаций
Поделиться:

Интересно:

Ранее неизвестные поселения позднего бронзового века найдены в Крыму
24.04.2024 18:02 Новости
Ранее неизвестные поселения позднего бронзового века найдены в Крыму
Учёные Крымского федерального университета обнаружили поселение позднего бронзового века на территории Караларского природного парка в керченском Приазовье. Об этом сообщила заведующая отделом естественнонаучных методов в археологии Научно-исследовательского центра истории и археологии Крыма КФУ...
Свыше 102 млрд руб. составила годовая выручка социального бизнеса
24.04.2024 17:05 Новости
Свыше 102 млрд руб. составила годовая выручка социального бизнеса
Минэкономразвития России актуализировало данные по деятельности социальных предпринимателей в экономике в целом и в региональном разрезе. На январь 2024 года в России зарегистрировано почти 11 тысяч социальных предприятий. Из них 7,8 — тысяч...
Объявлен конкурс на проект памятника «Детям войны» в Горно-Алтайске
24.04.2024 12:43 Новости
Объявлен конкурс на проект памятника «Детям войны» в Горно-Алтайске
Российское военно-историческое общество объявляет о начале творческого конкурса на лучший архитектурно-художественный проект памятника «Детям войны» в Горно-Алтайске. Подача конкурсных проектов авторами осуществляется до 18 часов 00 минут по московскому времени 20 мая 2024 года. В...
В Москве представили первый том издания «История России. В 20 томах»
24.04.2024 10:33 Новости
В Москве представили первый том издания «История России. В 20 томах»
В Доме Российского исторического общества был представлен первый вышедший том академического издания «История России. В 20 томах».  «История России. В 20 томах» — масштабный проект по написанию единой, научно выверенной отечественной истории. Идея создания подобного проекта была...
Как в Москве помогают бизнесу адаптироваться к правовым новшествам
24.04.2024 09:06 Новости
Как в Москве помогают бизнесу адаптироваться к правовым новшествам
Предприниматели обязаны следить за правовыми нововведениями и своевременно менять подходы к работе, а городские власти им в этом помогают. Законодательство в сфере торговли меняется и совершенствуется в интересах потребителя — это касается продажи алкогольной продукции и товаров с обязательной...